Переводчик перепутал слова во время речи лидера КНДР Ким Чен Ына на обеде и выругался матом.
Предполагается, что он хотел произнести слово «кипучую» (страстную/оживленную), но пользователи соцсетей услышали иное слово.
«В момент вступления на российскую землю я почувствовал боевой дух и ****** (суровую) действительность», — сказал переводчик.